Grid-Iron american football game language selector
Language
ČeštinaDanskDeutsch
EnglishEspañolEspañol (Latinoamérica)
FrançaisItalianoMagyar
NederlandsPolskiPortuguês (Brasil)
RomânăSlovenčinaSlovenščina
SrpskiSuomiБългарски
РусскийУкраїнська 
Register
Login
Errores de traducción detectados...
 
narisev
Posts: 0
Posted on 2008-12-29 14:44:05
Hola qué tal. Aprovecho para comentar algunos puntos que no se han traducido.

- Inicio / herramientas -> sigue poniendo "Forgot password?"
- Las noticias no están traducidas
- En el mensaje de bienvenida hay algunas faltas de ortografía... pero bueno, se pueden ir solucionando en una revisión un poco más exahustiva.
- En club / jugadores, no se ha traducido el texto de la pestaña "spreadsheet"
- Los subgrupos de los grupos de entrenamiento no se han traducido (creo que es comprensible)
- En vez de miscelánea en la zona del dinero, poner varios...
- En vez de sponsor poner patrocinadores

Por ahora ya vale. A ver si repaso las reglas. Gracias por la traducción.
  
Foxdie
Posts: 457
Posted on 2008-12-29 21:34:13
narisev wrote:

Hola qué tal. Aprovecho para comentar algunos puntos que no se han traducido.

- Inicio / herramientas -> sigue poniendo "Forgot password?"
- Las noticias no están traducidas
- En el mensaje de bienvenida hay algunas faltas de ortografía... pero bueno, se pueden ir solucionando en una revisión un poco más exahustiva.
- En club / jugadores, no se ha traducido el texto de la pestaña "spreadsheet"
- Los subgrupos de los grupos de entrenamiento no se han traducido (creo que es comprensible)
- En vez de miscelánea en la zona del dinero, poner varios...
- En vez de sponsor poner patrocinadores

Por ahora ya vale. A ver si repaso las reglas. Gracias por la traducción.



Lo primero de todo. Gracias narisev.. no es lo mismo traducirlo que revisarlo y siempre se necesitan ojos extra para encontrar los errores.

Ahora te cuento.
forgot password sigue asi pk todo lo que supere esos caracteres se pone en doble linea y colisiona con la linea inferior quedando solapado. un dia que coincidamos conectados te lo enseño. xD
si echas un ojo por el foro internacional veras que lo de traducir las noticias ya se comento. no se puede por el momento.
spredsheet sigue asi pk no se me ocurre ningun termino en español para lo que hace esa pestaña. "Plantilla"? es lo unico pero no me kedaba muy bien.
no son subgrupos son habilidades. y como tales no se traducen.
miscelanea o varios... los dos valen monta un post de encuesta y a ver que prefiere la gente. ^^
sponsor acabo de buscarlo en la rae y es un anglicismo pero esta reconocido. como el ketchup xDDD ^^ te digo lo de antes. encuesta y lo que decida la mayoria. a mi m da igual. ^^

De nuevo gracias por tu ayuda. Si encuentras faltas de ortografia por favor comentame donde exactamente. ^^

Un saludo
  
Kamitsu
Posts: 0
Posted on 2009-02-22 19:44:03
Me he estado mirando los FAQ para detectar fallos, como pediste. Te los comento por sección (y subsección si es preciso), en negrita el error y entre paréntesis, al final, la explicación del error.

FAQ Seguridad

2. - Como no pedimos un montón de información cuando te registras a Grid-Iron, limitaremos las respuestas a emails y contraseñas. (falta una coma)

- Así que, tu email se guarda en nuestra base de datos (falta la t)


Jugadores/Staff FAQ

1. Team chemistry es el indicador de como de bien el jugador cuaja en el equipo. (quizá sería mejor "la integración del jugador en el equipo"


Entrenamiento FAQ

1. - En cada ciclo de entrenamiento (una vez por semana) un jugador gana 10 +- 2 puntos de entrenamiento automáticamente (falta una palabra)

- cada jugador tambien consigue puntos de entrenamiento por la habilidad de su entrenador (falta la r)

- y por último consigue 4 puntos adiciones por el salón de entrenamiento (acento)


3. No es un fallo, sencillamente tengo una duda, donde dice régimen de entrenamiento con 2, 3 o 5 habilidades ¿qué quiere decir exactamente? ¿Si centro el entrenamiento de cinco jugadores en una habilidad distinta es un régimen de 5?


Construcciones/Instalaciones FAQ

6. Cada jugador recibe 4 puntos de entrenamiento extra con cada actualización de entrenamiento si posees esta instalación. (falta una palabra)


Alineación/tácticas de partido FAQ

5. En una jugada de carrera el quarterback le dará el balón a uno de sus running backs, que intentará avanzar con el balón y ganar tantas yardas como pueda. (falta la o)

8. Es esencialmente un rápido y ágil jugador especializado en atrapar pases largos (falta la s)

11. Los defensive lineman son jugadores que intentan parar a los quarterback oponentes, haciéndole un sack, antes de que pueda pasar el balón. (falta el "son", la n y un acento)


Simulador de partidos explicado/Partido FAQ

1. - tentamos hacer el simulador suficientemente simple para que lo entienda un principiante, pero de un modo que las decisiones tácticas del propietario del equipo importen y puedan influenciar en el resultado del partido. (sobra el pero)

- 1. Al principio del partido, una moneda decide que equipo realiza el kickoff (y defiende en la primera jugada). (pone decida)

- 2. Cada jugada consiste en 2 partes (falta la e)

- 2. Aunque si no está protegido y si el jugador del oponente intenta cogerlo, las habilidades del quarterback y las del "blitzer" se usan para calcular como se procederá. (sobra el aunque y el si)


3. Asistencia

- Últimos 10 partidos
Los últimos diez partidos del equipo son un factor importante en la mente de los espectadores. Estarán más dispuestos a venir a apoyar a su equipo si este tiene una buena racha en liga y menos dispuestos si es mala (falta la s)

4. La hora del kickoff para la región(liga) del equipo local se toma en cuenta cuando se concierta un amistoso. (me suena mejor "tiene" )



Perdón si soy algo quisquilloso, sólo quiero ayudar
  
Foxdie
Posts: 457
Posted on 2009-02-22 20:42:51
Kamitsu wrote:


Entrenamiento FAQ

1. - En cada ciclo de entrenamiento (una vez por semana) un jugador gana 10 +- 2 puntos de entrenamiento automáticamente (falta una palabra)

3. No es un fallo, sencillamente tengo una duda, donde dice régimen de entrenamiento con 2, 3 o 5 habilidades ¿qué quiere decir exactamente? ¿Si centro el entrenamiento de cinco jugadores en una habilidad distinta es un régimen de 5?


Construcciones/Instalaciones FAQ

6. Cada jugador recibe 4 puntos de entrenamiento extra con cada actualización de entrenamiento si posees esta instalación. (falta una palabra)

Simulador de partidos explicado/Partido FAQ

1. - tentamos hacer el simulador suficientemente simple para que lo entienda un principiante, pero de un modo que las decisiones tácticas del propietario del equipo importen y puedan influenciar en el resultado del partido. (sobra el pero)

Perdón si soy algo quisquilloso, sólo quiero ayudar



Gracias, en serio... tomarse el trabajo de escribir esto es importante para que todo este bien.

Te comento... "recibes un regalo cada año en tu cumpleaños" no "recibes un regalo en cada año en tu cumpleaños". Ademas de que es una traduccion mas exacta yo lo encuentro mejor asi sin el EN. Si no hacemos una encuesta y lo que prefiera la mayoria.

Las habilidades se entrenan en bloques. Esos bloques tienen distintos numeros de habilidades, ataque 5 fisico 3 por ejemplo. Ahora ya lo entenderas. ^^

En la 3 te digo lo mismo que en la primera. recibe los puntos cada actualizacion. A mi personalmente me parece que esta correcto gramaticalmente. Pero como antes si lo preferis con el con decidmelo. ^^

Son dos frases contradictorias. como no voy a poner el pero?


De nuevo muchas gracias. ^^
  
Kamitsu
Posts: 0
Posted on 2009-02-23 15:30:35
Si, las dos primeras son de estilo, quizá la primera lectura no fue demasiado precisa y no pensé demasiado, me salió solo. No hace falta que lo cambies.

Respecto al "pero", no sé, no las veo contradictorias, el engine es sencillo y las decisiones de los entrenadores hacen efecto. No sé, me parece una consecuencia. El engine es sencillo y, de esta manera, las tacticas de los entrenadores tienen efecto. Si fuese complicado, no sabrían que están poniendo y sería todo más automatizado, más por defecto.

Aun así, quizá le esté dando demasiadas vueltas, se entiende con el pero así que utilidad al poder.


Gracias por la aclaración, lo veo más claro.
  
Foxdie
Posts: 457
Posted on 2009-02-24 23:41:19
a ver... en ingles venia el but... sera por algo no? jajaja ^^
  
Kamitsu
Posts: 0
Posted on 2009-02-25 15:21:11
sí, debería haber sido un poco mas responsable y haberme leido la versión inglesa, perdona.
  
Foxdie
Posts: 457
Posted on 2009-02-26 16:32:23
nonono... no va por ahi el comentario hombre ^^

la traduccion esta precisamente para que no tengas k leerte la version inglesa jajajaja... ademas sin gente como tu esto tendria la hostia de errores. ^^

  
Foxdie
Posts: 457
Posted on 2009-05-21 15:44:08
Subo esto para recordar a los nuevos que todo error de traduccion que encontreis si haceis el favor posteadlo aki, como hicieron kamitsu y narisev.

Un saludo y gracias a todos.
  
 
Last posts
2024-05-01 9:46
Nationalmannschaft
Author:Samuelcrel
2024-05-01 1:28
Inactivity BUG
Author:hoospack
2024-04-30 22:04
Balkan's Top League.
Author:Radu27
2024-04-30 22:01
Inactivity BUG
Author:Radu27
2024-04-30 8:32
[Appel] Match Amical
Author:zone rouge
2024-04-30 5:42
Friendlies not processed?
Author:SrednaD